Leia mais sobre mim e conheça o meu percurso académico e profissional e os conhecimentos linguísticos que alcancei
Nasci e cresci em Lisboa, nos idos anos oitenta, a sonhar com viagens, a devorar livros, a dedilhar cordas de viola e a pedalar nas traseiras de uma casa debruçada sobre o Tejo.
Pelo caminho, tornei-me jurista, com mais de uma década de experiência em funções ligadas à área da Justiça, em contexto nacional e internacional.
Ao longo desses anos, porém, um sonho antigo e a apetência natural foram-me conduzindo também à escrita e à tradução, das quais faço hoje minha ocupação principal.
Um dos pontos mais significativos desse percurso foi a passagem pela Labirinto de Letras, Editores, pequena editora familiar na qual trabalhei de Julho de 2014 a Novembro de 2017, até esta interromper a sua actividade.
A oportunidade, que surgiu após um período sabático de oito meses de viagem a solo por países da Ásia e da Oceânia, marcou o início de um novo percurso profissional.
Nos anos que se seguiram ao regresso a Lisboa, em paralelo com o trabalho jurídico, dediquei-me a:
Em 2019, tomei a decisão de me dedicar à escrita e à tradução a título principal.
De um modo ou de outro, a escrita esteve sempre presente. Em folhas soltas guardadas em gavetas, em blogs dispersos pelo ciberespaço e, por fim, num livro de poesia, intitulado «Ser humano é uma coisa pessoal».
Clique no idioma pretendido para saber mais
Falo inglês desde os quatro anos de idade, por ter frequentado o ensino pré-primário e primário no Externato Luso-Britânico, tratando-se de língua na qual atingi fluência quase-nativa.
Em 2006, obtive o Certificate of Proficiency in English, com classificação final de A (nível C2 do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas).
Frequentei também dois cursos de verão da English First, no Reino Unido e nos Estados Unidos da América.
Esta é, ainda, uma língua que utilizei com extrema regularidade enquanto jurista, em virtude do desempenho de funções ligadas à área internacional, designadamente no contexto das Nações Unidas, do Conselho da Europa e da União Europeia.
O francês é a minha terceira língua, que estudei no liceu e na Alliance Française Lisbonne, tendo alcançado um nível avançado na mesma.
Em 2000, obtive o Diplôme de Langue Française, com média final de 14,8 valores.
Posteriormente, residi cerca de dois anos no Luxemburgo e na Bélgica, por motivos de trabalho no contexto da actividade das instituições da União Europeia, tornando-se o uso do francês uma realidade quotidiana.
Fruto de estudo autodidacta, possuo alguns conhecimentos de italiano.
Encontro-me actualmente a aprofundar o meu conhecimento do alemão, na sequência de estudos iniciados no liceu e no Goethe-Institut Portugal.
Termos de Utilização | Política de Privacidade | Política de Cookies
Este website observa o anterior acordo ortográfico. Por opção do cliente, os trabalhos em português poderão seguir o mesmo acordo.
© 2019 Adriana Barreiros